Phraseological Units Classification Expressed Through Colors in French Printed Media
Downloads
In today’s quickly evolving information era, interpreting data and comprehending the nuances of journalistic speech require the reader’s undivided attention. Can comprehend irony, metonymy, and metaphor without understanding the journalist’s original meaning. In this paper, a portion of the phraseological units employed to polish the journalist’s text in the French mass media are examined.
BALLY, Charles, Treatise on French stylistics, Paris, Librairie Georg, 1951.
DUCROT, Oswald, “Presuppositions and insinuations”, in French Language 4, Paris: Larousse, 1969.
LE BEL, Edith, Translating phraseology: methodological reflections and case studies dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/2254286.pdf (accessed 15.07.2014).
GROSS, Gaston, Fixed expressions in French: compound nouns and other locutions, Paris, Ophrys, 1996.
LE GUERN, Michel, Semantics of metaphor and metonymy. Paris, Larousse, Language and Language Collection, 1973.
PAVEL, Silvia, “Phraseology in specialized language. Methodology of recording in terminological vocabularies”, in Terminologies nouvelles, 10, 1993. – p. 67–82.
Гак, В.Г. О структурно–семантических группах во французской фразеологии Текст. / В.Г. Гак. ИЯШ, 1959. – № 5. – c. 21–26.
Rey, A., Chantreau S. Dictionary of Expressions and Phrases Text. / A. Rey, S. Chantreau. 2nd edition. – Paris: Robert, Les Usuels, 1994. – p. 888.
Mª ISABEL GONZALEZ–REY, “An analogical approach to phraseological competence: a double competence, integral and integrated1”, University of Santiago de Compostela. Language Design Special Issue, 2016. – 165–188).
Bergeron, J.; Desmarais, L. & Duquette, L. 1984 Communicative exercises a new look”, Studies in Applied Linguistics 56. – p. 38–47.
All Content should be original and unpublished.